点映从12号开始一直是全场爆满(bào mǎn),不停的临时加映到今天,提前两天(liǎng tiān)才抢到票,导演在映后交流(jiāo liú)环节说今天应该是最后一次加场(jiā chǎng)。
出场后发现很多观众都是残障(cán zhàng)人士,不仅仅是听障,还有拄双拐的(de),竟也愿意再次排队只为和导演(dǎo yǎn)合影。
映后很多聋人用手语欢乐的(de)讨论剧情,其中有一位头发几乎全白(quán bái)的老人,可以确定她没有佩戴助听器(zhù tīng qì)或人工耳👂蜗,我很好奇她是(shì)怎么“听”完全场的,原来是读唇语(dú chún yǔ)。于是回忆才发觉整部影片所有角色(jué sè)讲对白时的镜头,演员都是(shì)正面向观众,景别都是近景或(huò)特写,以方便聋人观众读唇,而作为(zuò wéi)“听人”观众的我居然全程也并(bìng)没有觉得刻意或突兀,要在事后(shì hòu)才能察觉,导演也算煞费苦心。
毕竟谁(shuí)都没法保证下一秒自己会不会(bú huì)就意外变成一个不再normal的“不符合标准(fú hé biāo zhǔn)的人”,所以在一个平均底线够(gòu)高的社会环境才会有这样(zhè yàng)平等的进电影🎬院的机会吧。
于是(yú shì)又想起前段时间盲人脱口秀演员吐槽的(de)不锈钢盲道和深圳装了又拆(chāi)的事,其实不锈钢做盲道材料坚固(jiān gù)耐磨,防滑问题只要稍微诚意用心设计(shè jì)也就不是问题了。









